Одно из малоизученных направлений просветительской деятельности Русской православной церкви среди коренного населения Кольского Севера в первой четверти XIX века – это распространение библейских текстов, переведённых на «лапландский» язык. В статье впервые отдельно рассматривается попытка руководства Архангельской епархии при содействии Российского Библейского общества снабдить приходы Кольского благочиния книгами Нового Завета в 1813–1814 годах. Основным источником сведений для исследования стали документы, выявленные в фонде Кемского духовного правления (Национальный архив Республики Карелия), которому в тот период подчинялись все приходские церкви и служившие в них причты Русской Лапландии. Предварительный сбор сведений о степени христианизации местных лопарей позволил духовным властям выявить серьезные проблемы, которые требовалось решить в последующее время для улучшения пастырской работы на Кольском Севере: отсутствие самостоятельных саамских приходов, нехватка церквей и священников для окормления «лапландцев», языковой барьер между духовенством и значительной частью мирян. Установлено, что предпринятая в 1813–1814 годах в Русской Лапландии «формальная» рассылка книг Нового Завета, переведённого на неизвестный кольским саамам диалект, не дала ожидаемого положительного результата.
Ключевые слова: Русская православная церковь, Кольское благочиние, приходское духовенство, просветительская деятельность, саамский язык, саамы
DOI: 10.22250/2072-8662-2024-3-32-38
Об авторе
Кожевникова Юлия Николаевна – кандидат исторических наук, старший научный сотрудник, Центр гуманитарных проблем Баренц региона Кольского научного центра РАН; 184209, Россия, г. Апатиты, Академгородок, 40-А; yukozhevnikova@gmail.com |